Aguayo Method
音楽教育、音感教育であるアグアヨ・メソードの目的は、グループの授業を通して人間の五感の発達および運動能力の調和(コーディネーション)的発達を促進させることです。
豊かな音楽性を培うことを通して、身体的能力と精神的能力を高めることを目指します。音楽は身体的能力、精神的能力を十分発達させるための手段にもなるのです。全人的教育を行うための手段として音楽を学ぶと考えています。
The Aguayo Method is a music and ear-training education whose purpose is to promote the development of the five senses and the harmonious coordination of motor skills through group lessons.
Through cultivating rich musicality, we aim to enhance both physical and mental abilities. Music becomes a means for holistic human development — we believe in learning music as a path to educating the whole person.
El Método Aguayo es una educación musical y auditiva cuyo propósito es promover el desarrollo de los cinco sentidos y la coordinación armoniosa de las habilidades motoras a través de lecciones grupales.
A través del cultivo de una rica musicalidad, buscamos potenciar las capacidades físicas y mentales. La música se convierte en un medio para el desarrollo humano integral.
コダーイ
Kodály
Kodály
ハンガリーの音楽教育法。声楽・移動ド・ソルミゼーションを中心に、音楽的な読み書き能力を育てます。
Hungarian music pedagogy centered on vocal music, movable-do solfège, and developing musical literacy through singing.
Pedagogía musical húngara centrada en la música vocal, el solfeo con do móvil y el desarrollo de la lectura musical.
オルフ
Orff
Orff
ドイツの音楽教育法。リズム・動き・打楽器を組み合わせ、即興と創造を通して音楽を体験します。
German approach combining rhythm, movement, and percussion instruments, experiencing music through improvisation and creativity.
Método alemán que combina ritmo, movimiento e instrumentos de percusión, experimentando la música a través de la improvisación.
ダルクローズ
Dalcroze
Dalcroze
スイスの音楽教育法。ユーリズミクス(律動体操)により、身体の動きで音楽を感じ表現します。
Swiss method using eurhythmics — expressing and feeling music through rhythmic body movement and physical experience.
Método suizo que utiliza la euritmia — expresar y sentir la música a través del movimiento corporal rítmico.
Director
アグアヨ・ホセルイス
メキシコ市生まれ。メキシコ国立音楽大学作曲科卒業、メキシコ国立コンセルバトリウム指揮科卒業。
オランダ・デルフト音楽学校バルセロナ・コンセルバトリウムモスクワ音楽大学ザルツブルグ・オルフ学院ブダペスト・リスト・アカデミーケルン音楽大学
グスタフ・レオンハルト(チェンバロ)、カラヤン(指揮)ほか世界的な指導者に師事。メキシコのアグアスカリエンテス州立音楽大学の学長、ドイツのライン・ハンスラック音楽学校講師を経て、1983年ドイツ・メキシコ・日本でアグアヨ・インスティトゥトを設立。
作曲家・指揮者・リコーダー奏者・チェロ奏者・音楽教育者として国際的に活躍。メキシコ・ドイツ・日本の各国で国際交流演奏会を多数開催している。
Born in Mexico City. Graduated in composition from the National Music University of Mexico and in conducting from the National Conservatory of Mexico.
Delft Music School, NetherlandsBarcelona ConservatoriumMoscow Music UniversitySalzburg Orff InstituteLiszt Academy, BudapestCologne Music University
Studied under world-renowned masters including Gustav Leonhardt (harpsichord) and Herbert von Karajan (conducting). After serving as dean of Aguascalientes State Music University in Mexico and teaching at the Rhein-Hunsrück Music School in Germany, he founded the Instituto-Aguayo in Germany, Mexico, and Japan in 1983.
Active internationally as a composer, conductor, recorder player, cellist, and music educator.
Nacido en la Ciudad de México. Graduado en composición de la Universidad Nacional de Música de México y en dirección del Conservatorio Nacional de México.
Escuela de Música de DelftConservatorio de BarcelonaUniversidad de Música de MoscúInstituto Orff de SalzburgoAcademia Liszt, BudapestUniversidad de Música de Colonia
Estudió con maestros de renombre mundial como Gustav Leonhardt (clavecín) y Herbert von Karajan (dirección). En 1983 fundó el Instituto-Aguayo en Alemania, México y Japón.
Activo internacionalmente como compositor, director, flautista de pico, chelista y educador musical.
Courses
Seminar
確かなリズム、正しい音程、そして何が必要?
毎年4月〜6月 及び 9〜11月
週1回2時間 × 全8回
対象: 小学校高学年以上(年齢制限なし。どなたでもご参加いただけます)
Solid rhythm, correct pitch — and what else is needed?
April–June & September–November
2 hours/week × 8 sessions
Open to all ages from upper elementary school students onward — everyone is welcome.
Ritmo sólido, afinación correcta — ¿y qué más se necesita?
Abril–Junio y Septiembre–Noviembre
2 horas/semana × 8 sesiones
Abierto a todas las edades a partir de los últimos años de primaria — todos son bienvenidos.
Children
感じる心・考える力・総合的な力が培われることでの自信
音楽を通して可能性を伸ばしていきます。
通年授業
Confidence through cultivating sensitivity, thinking, and holistic ability
Expanding potential through music.
Year-round classes
Confianza a través de la sensibilidad, el pensamiento y la capacidad integral
Expandiendo el potencial a través de la música.
Clases durante todo el año
Ensemble
アグアヨ音楽セミナー卒業生を中心とした室内楽団です。美しく調和した音でのアンサンブルを目指しています。
A chamber ensemble centered around graduates of the Aguayo Music Seminar, striving for beautifully harmonized ensemble playing.
Un conjunto de cámara formado por graduados del Seminario Musical Aguayo, buscando un ensamble bellamente armonizado.
News
Contact
レッスンのご見学・体験、演奏会へのご招待、講演依頼など、お気軽にお問い合わせください。
For lesson observation, trial classes, concert invitations, or lecture requests, please don't hesitate to contact us.
Para observar clases, clases de prueba, invitaciones a conciertos o solicitudes de conferencias, no dude en contactarnos.
Access